簡介
「畸零地景藝術」先導計畫自2023年10月1日啟動至今,持續進行與「畸零」及「畸零地」相關的田野調查與研究,並透過策展方法,串連問題意識與相關社群及藝術家,開展持續性的公共討論,探討各界對「畸零地景」的多元想像與詮釋。
「畸零地景藝術」先導計畫自2023年10月1日啟動至今,持續進行與「畸零」及「畸零地」相關的田野調查與研究,並透過策展方法,串連問題意識與相關社群及藝術家,開展持續性的公共討論,探討各界對「畸零地景」的多元想像與詮釋。
指導單位
財團法人國家文化藝術基金會
主辦單位
畸零地創造股份有限公司
The “Marginal Landscape Art” pilot project, launched on October 1, 2023, has been conducting ongoing field research and studies on marginal spaces and fragmented land. By adopting curatorial methods, the project connects critical issues with relevant communities and artists, facilitating long-term public discussions. Through these engagements, it seeks to explore and interpret the varied perspectives and creative possibilities surrounding marginal landscapes in different social and artistic contexts.
Guiding Organization
National Culture and Arts Foundation
Organizer
Ground Zero
位於竹圍的畸零地工作室,前身為兩層樓的透天成衣廠,後方有約十坪左右、雜草蔓生的畸零地,緊鄰著樹梅坑溪流域中的一條小支流。團隊進駐時,為了清理畸零地上可見的廢棄垃圾,卻也意外翻開了有如台灣近代輕工業發展史的廢土層,這塊以廢棄物填充出的畸零新生地,夾雜著廢布料、棉、塑膠嬰兒頭偶⋯⋯一路掘到靠近河床,清出兩大卡車的垃圾才結束。原本生長在廢土上結實纍纍的木瓜樹也在過程中死去,而掘出來的大洞也回填了山上來的土與香蕉樹。
然而,移植來的香蕉樹在算米卦的鄰居眼裡聚陰而擅自砍除,還將已長出的香蕉「分享」給了團隊。「畸零地」與其中的「香蕉樹」就像這世代的隱喻,兩者在各自的價值系統中有著不同的認定與信仰,而對價值認知的落差,也成為了我們世代所面臨的難題,卻也同時成了交流與創作的切點、契機。
「畸」通常給人如畸形、畸胎等的負面印象,而「零」則是什麼都沒有,然而,與這塊破碎「畸零地」相遇的經驗,反而開展了涵蓋人與非人的異質社群網絡的張力,因畸零地綿延開來,彼此影響、召喚。
因此,我們希望展開一場以「畸零地景」為隱喻的討論,與畸零地合作;與藝術家合作;與創作中產生、集結的社群合作,創造不同群體的對話平台,實驗一種相互關照的藝術行動方案與合作模式。最終,以藝術回應「畸零地景」的召喚,耕掘荒蕪之地,孕育想像力破土而出。
The Ground Zero Studio in Zhuwei was formerly a two-story garment factory, with an overgrown, ten-ping (approximately 33 square meters) strip of marginal land at the back, situated alongside a small tributary of the Shumei Stream. When our team moved in, we set out to clean up the visible waste littering this neglected plot, only to unexpectedly unearth a stratified landfill resembling a microcosm of Taiwan’s modern light industry history. This artificially reclaimed land—filled with discarded materials—contained remnants of fabric, cotton, plastic baby doll heads, and other industrial debris. As we dug closer to the riverbed, we excavated two full truckloads of waste. The once-thriving papaya tree that had taken root atop the landfill perished in the process, and the large pit left behind was refilled with soil transported from the mountains, along with newly planted banana trees.
However, in the eyes of a neighbor who practiced fortune-telling with rice divination, the transplanted banana trees were seen as harboring negative energy. Without warning, the neighbor cut them down and even “shared” the newly grown bananas with our team. This interaction mirrors the broader metaphor of marginal land and the banana trees—both of which are perceived differently depending on the values and belief systems of those observing them. The gap between these interpretations reflects the generational challenges we face today, yet at the same time, it serves as a point of connection, dialogue, and artistic intervention.
The term “marginal” (畸, jī) often carries negative connotations, evoking images of deformity or abnormality, while “zero” (零, líng) suggests emptiness or absence. Yet, our encounter with this fractured marginal land revealed something else entirely—a space charged with tensions, connections, and the formation of hybrid networks that include both human and non-human actors. This landscape, continuously expanding and transforming, influences and summons new interactions.
With this in mind, we seek to initiate a dialogue using marginal landscapes as a metaphor—working with marginal lands, collaborating with artists, and engaging with the communities that emerge and take shape through the creative process. Our goal is to foster a platform for exchange, experimenting with an artistic model of mutual engagement and collaboration. Ultimately, through art, we respond to the call of marginal landscapes, cultivating these neglected spaces and nurturing the imaginative possibilities waiting to break through the surface.
分享過往不同人交換的畸零意義,作為畸零地、畸零概念的紀錄與指認
匯集了觀察人與研究者的協力,紀錄並整理討論與行動過程中的知識與內容生產。不僅回顧過去的經驗,更呈現每次交流中的深度與意義。透過畸語之地記錄下我們所交換的畸零地景藝術。
It brings together the collaborative efforts of observers and researchers, documenting and organizing the knowledge and content generated throughout discussions and actions. Not only does it reflect on past experiences, but it also captures the depth and significance of each exchange. Through Ground Zero Narratives, we record the fragmented landscapes of art that we have shared.
畸零地景藝術策劃團隊與合作社群、藝術家共同設定討論主題,透過每月舉辦讀書會、田野踏查、工作坊等活動,促進藝術創作中人與非人角色的連結,並凝聚對畸零地景藝術的想像與實際行動方案。
深入探討畸零地景藝術的討論平台,邀請地景藝術、跨領域公共藝術等領域的創作者、策展人和學者,透過學術性討論,探索如何推動和深化這些藝術形式的發展。
工作坊探討畸零的多重詮釋與藝術實踐,從古蹟燒計畫談空間、記憶與社群。與會者分享移居經驗、身份認同與重建可能,並反思藝術介入的倫理。透過對話,工作坊重新定義邊緣空間的價值與文化連結。
The workshop explored the multiple interpretations of marginality and artistic practices, using the Heritage Castella Project to discuss space, memory, and community. Participants shared migration experiences, identity reconstruction, and possibilities for renewal, while reflecting on the ethics of artistic intervention. Through dialogue, the workshop redefined the value of marginal spaces and cultural connections.
交流會上探討畸零地景、邊緣視角與藝術介入。引導人阿樂分享了他來台灣所做的社會參與藝術研究,陳佳暖則透過紮營計畫與家族史探討公共私有空間與文化轉譯,深化畸零地景的思考框架。
The exchange forum explored Marginal Landscape, marginal perspectives, and artistic intervention. Facilitator Roberto Alvau shared his research on socially engaged art conducted in Taiwan, while Chen Chia-Nuan examined public and private space and cultural translation through her camping project and family history, further expanding the conceptual framework of Marginal Landscape.
系列深度知識型文章,探索與畸零地景藝術相關的核心概念、主題探討及其文化意涵,豐富觀者的理解與想像。
在前期討論與連結的基礎上,「畸零地景藝術節」邀請藝術家與場域連結,呈現出藝術與空間的全新對話。
Building on initial discussions and connections, the Marginal Landscape Art Festival invites artists to engage with the site, creating a new dialogue between art and space.